【極秘】英語が得意な方!トムソーヤーのあらすじを書かなくてはいけなくてこ

英語が得意な方!トムソーヤーのあらすじを書かなくてはいけなくてこ…

英語が得意な方!トムソーヤーのあらすじを書かなくてはいけなくてこ…

英語が得意な方!トムソーヤーのあらすじを書かなくてはいけなくてこの文を英語にしたいのですが、なかなか私の英語力が足りなく、自然な文が作れません! 翻訳してください!
トムは勉強嫌いで、いたずらばかりし、学校や家の手伝いをサボり、伯母に叱られる毎日を送っている。トムは親友が二人いる。彼らの名前はジョーとハックだ。ハックは町外れでホームレス同然に暮らしていて、いつも一緒に遊んだりいたずらしたりしている。
また、トムは同級生のベッキー・サッチャーの関心を引こうと躍起になったり、家出してミシシッピー川をいかだで下り海賊ごっこをやったりと、楽しい毎日を過ごしている。

アンサー

文の長いところを短く切ったところもあります、が如何でしょうか・
「Tom disliked study and did only mischief In addition, I play truant from the help of a school and the house and send daily life scolded by an aunt
Tom has two close friends Their name is Hack and Joe
We always play together and go into mischief
Tom goes all out to attract interest of Becky Thatcher of the classmate and Tom run away from home and go down the Mississippi on a raft and do pirate play and spend fun every day」


質問タグ:トムソーヤ,ミシシッピー川,町外れ,いかだ,ベッキー・サッチャー,In addition,長いところ

英語が上手い方英訳お願いします 俺は君のことを許すことが出来ない。…

英語が上手い方英訳お願いします 俺は君のことを許すことが出来ない。…

英語が上手い方英訳お願いします 俺は君のことを許すことが出来ない。
君は俺の家族より、〇〇〇家族のことを選んだ。その意味分かるか?それを『裏切り』って言うんだよ。俺は世界で1番俺のことを裏切る人達のことが大嫌いなんだ。俺があんたを許しても、あなたはまた〇〇〇家族のところに行くんだろうな。目に見えてるよ。俺は一回裏切られたら、そう簡単にまた信用することは出来ない。あんたが何度謝っても、今はまだ許すことが出来ない。俺にメッセンジャーでいい顔しても無駄。絶対影では俺たち家族の悪口言ってるんだろ。あと、『時間が戻っくれればいいのに』って言ったけど、タイムマシーンでもない限り、過ぎた時間は絶対戻らないから。
って英訳お願いします
何があったかは出来れば聞かないでください

アンサー

長文、失礼いたします。一行ずつ分けて書かせていただきますね。
I cannot forgive you
You chose ○○○family than my family
Do you know what you have done to us?
We call it “betrayal”
I hate those people who betray me the most in the world
If I should forgive you once, then you will go to see ○○○family again, I can easily imagine that
Since I have been betrayed by you once, I can hardly trust you
How many times you say sorry, I still cannot forgive you
It is no use pretending to be nice to me on messenger, because I am quite sure that you are speaking ill of my family and me behind our back
Oh, and I just remembered that you had said “I wish I could go back in time”
But it is impossible unless there was the time machine
Time is always moving forward, and it is NEVER going back
これで、言いたいことが伝わるかと思います。


質問タグ:メッセンジャー,あんた,タイムマシン,上手い方英訳,俺,We call it,family again

英語から日本語に訳して欲しいです。 1.Our waterproof dry backpack …

英語から日本語に訳して欲しいです。 1.Our waterproof dry backpack …

英語から日本語に訳して欲しいです。 1Our waterproof dry backpack is made of 500D PVC fabric and it can provide 100% protection from water and safeguard your essentials when you are doing outdoor sports
2It has well designed comfortable carrying system which make you feel less heavy when you carrying the backpackAlso we add multifunctional pockets around to storage your keys,etc
3When it’s full of air, it can float on the water and you can grasp the bag and wait rescue if you happen to drownIt has a whistle in one of the buckle and help you make sounds too
4Up to 35L capacity makes you put as many as things you want,it also has a mesh pocket for your water bottle,front zipper pocket for your other things
5Only the main body bag inside is waterproof after well folded, the outside pocket is not fully sealed,if you put your phone in the pocket, we recommend you use a waterproof case for your phone

アンサー

1私たちの防水ドライバックパックは500DのPVC生地で作られており、アウトドアスポーツをしているときに水から100%保護し、あなたの必需品を守ることができます。
2それはあなたがバックパックを運ぶときにあなたがより軽く感じるように快適な持ち運びシステムを設計しています。また、我々はあなたのキーなどを入れる多機能ポケットを追加しています。
3空気がいっぱいにすると、水に浮かぶことがあり、溺れた場合には袋をつかんで救助を待つことができます。バックルにホイッスルがあり、音を鳴らすのにも役立ちます。
4最大35Lの容量は、あなたが望むと同じくらい多くを置くことができます、それはまたあなたの水のボトルのためのメッシュポケット、あなたの他のもののためのフロントファスナーポケットがあります。
5あなたが携帯電話をポケットに入れている場合、本体の袋の内側だけが十分に折り畳まれた後に防水ですが、外側のポケットは完全に密封されていません、携帯電話の防水ケースを使用することをお勧めします。
バッグの説明文


質問タグ:日本語,英語,あなた,ホイッスル,防水ドライバックパック,フロントファスナーポケット,多機能ポケット

英語カテのカテマスさんに質問です。もちろんこれは訳せるよね。 This…

英語カテのカテマスさんに質問です。もちろんこれは訳せるよね。 This…

英語カテのカテマスさんに質問です。もちろんこれは訳せるよね。 This first Book proposes, first in brief, the whole Subject, Mans disobedience, and the loss thereupon of Paradise wherein he was plac’t: Then touches the prime cause of his fall, the Serpent, or rather Satan in the Serpent; who revolting from God, and drawing to his side many Legions of Angels, was by the command of God driven out of Heaven with all his Crew into the great Deep Which action past over, the Poem hasts into the midst of things, presenting Satan with his Angels now fallen into Hell, describ’d here, not in the Center (for Heaven and Earth may be suppos’d as yet not made, certainly not yet accurst) but in a place of utter darkness, fitliest call’d Chaos: Here Satan with his Angels lying on the burning Lake, thunder-struck and astonisht, after a certain space recovers, as from confusion, calls up him who next in Order and Dignity lay by him; they confer of thir miserable fall Satan awakens all his Legions, who lay till then in the same manner confounded; They rise, thir Numbers, array of Battel, thir chief Leaders nam’d, according to the Idols known afterwards in Canaan and the Countries adjoyning To these Satan directs his Speech, comforts them with hope yet of regaining Heaven, but tells them lastly of a new World and new kind of Creature to be created, according to an ancient Prophesie or report in Heaven; for that Angels were long before this visible Creation, was the opinion of many ancient Fathers To find out the truth of this Prophesie, and what to determin thereon he refers to a full Councel What his Associates thence attempt Pandemonium the Palace of Satan rises, suddenly built out of the Deep: The infernal Peers there sit in Councel

アンサー

カテマスじゃないけど、お金をもらう仕事としてなら訳せるよ。
自分で読んでる分にはいちいち訳すなんて面倒なことしないけど。。。。
ミルトンが『失楽園』の第2版からつけた章ごとの要旨でしょ。
://wwwparadiselostorg/5-summaryhtml
こんなとこでただで訳してもらおうというのは無理な相談だと思う。
カテマスの英語力を試そうとしてるなら、長すぎ。
既判の日本語訳がたくさん出てるんだから、中古の文庫分でも買って「対訳」で読むほうが早いんじゃない?(第1章の前書き部分だから、これだけのためなら『上巻』だけでいいはず。)じゃなきゃ図書館で探すとか。


質問タグ:array of Battel,describ’d here,thir Numbers,but in a place,first in brief,カテマス,ミルトン

英語、問題解いてほしいです。 答えのみでいけます

英語、問題解いてほしいです。 答えのみでいけます

英語、問題解いてほしいです。 答えのみでいけます

to buy 2,drinking 4,答え,英語,writing 3,Did you,問題アンサー

1 to buy 2 writing 3 drinking 4 dropping
1 Did you (finish) (reviewing) how (to) beat a Japanese drum?
2 (To) (be) (honest), I don’t care for strong tea very much
3 Flower arrangement is (not) (easy) (to) master
4 (Needless) (to) (say), the tea ceremony has a long history
5 Ms Yoshida (began) (to) learn Aikido twenty years ago


質問タグ:to buy 2,drinking 4,答え,英語,writing 3,Did you,問題